Модератор: moderators

Сообщение none24 » Пт мар 07, 2003 8:44 pm

<!-- BBCode Quote Start --><table border=0 align=center width=85%><tr><td>Quote:</font><HR></td></tr><tr><td><BLOCKQUOTE>
<br>On 2003-03-07 15:19, Меф wrote:
<br>Желающим могу ссудить этот фильм в переводе "Полный Пэ" на CD. Но! Избыточно воспитанным, краснеющим при слове "жопа" челам это смотреть (вернее - слушать) нельзя :gigi:
<br></BLOCKQUOTE></FONT></td></tr><tr><td><HR></td></tr></table><!-- BBCode Quote End -->
<br>
<br>хая, Меф
<br>а у тебя он как записан - дубляж?
<br>я смотрел его недавно (на инглиш с субтитрами русским), не знаю чей перевод, может и Гоблина.
<br>Реальная тема, причем очень хорошо переведен в слово в слово почти. я так английский учу :-)))) матерный :-)
<br>
none24
 
Сообщения: 56
Зарегистрирован: Пн фев 18, 2002 3:00 am

Сообщение K@tenok » Пт мар 07, 2003 9:38 pm

" - Гендольф, это не коммунизм, это дьябло первый!
<br> - Нет, дьябло второй!" (c)
<br>
<br>:lol2:
Аватара пользователя
K@tenok
 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Ср дек 04, 2002 3:00 am
Откуда: Королёв

Сообщение Ashotovich » Сб мар 08, 2003 2:23 pm

В нормальной, окончательной версии фильма - Пендальф. И вообще много чего доделали., так что трехдисковая версия лучшее. =)
Ashotovich
 
Сообщения: 75
Зарегистрирован: Вт июл 03, 2001 3:00 am

Сообщение K@tenok » Сб мар 08, 2003 8:37 pm

А у меня на двух дисках... :-)
Аватара пользователя
K@tenok
 
Сообщения: 131
Зарегистрирован: Ср дек 04, 2002 3:00 am
Откуда: Королёв

Сообщение Hanson » Сб мар 08, 2003 11:09 pm

На трёх лучше
<br>Тама 3 звуковых потока ... хочешь нормальный перевод правда в исполнении Гоблина
<br>перевод прикольный и английский
<br>жалко что в этой версии убрали в начале про Эльфов
<br>"Первые три кольца задарили эльфам .. просто так посмотреть не переджохнут ли " :-))
Hanson
 
Сообщения: 38
Зарегистрирован: Вс фев 23, 2003 3:00 am
Откуда: Smolensk

Сообщение OgOgO » Вт мар 11, 2003 6:36 pm

Во флэйм-то я развернул...., прям горд собой...
<br>Но смотреть всёж стоит не после просмотра оригинала (у меня, кстати, тож на 3-х дисках с тремя аудиопотоками), а после прочтения книжки...., ну и естественно обладая "познаниями" в советском кинематографе :wink:
<br>
<br>
<br>
<br>
<br>
OgOgO
 
Сообщения: 122
Зарегистрирован: Ср фев 26, 2003 3:00 am

Сообщение Гость » Вт мар 11, 2003 7:08 pm

<!-- BBCode Quote Start --><table border=0 align=center width=85%><tr><td>Quote:</font><HR></td></tr><tr><td><BLOCKQUOTE>
<br>On 2003-03-07 20:44, none24 wrote:
<br>я смотрел его недавно (на инглиш с субтитрами русским), не знаю чей перевод, может и Гоблина.
<br>Реальная тема, причем очень хорошо переведен в слово в слово почти. я так английский учу
<br>матерный
<br></BLOCKQUOTE></FONT></td></tr><tr><td><HR></td></tr></table><!-- BBCode Quote End -->
<br>
<br>...хых, а вы уверены, что это был именно матерный английский, а не, допустим, безумный шотландский акцент, с которым Мерри с Пипином разговаривают? :talk: :lol:
Гость
 

Пред.

Вернуться в Все на ролики

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 101